Фото: Вести Московского региона/А.Слепцова
Участились случаи в отказе во выезде из страны россиян на погранзонах. Известно уже о двух случаях изъятия загранпаспортов у туристов в столичном аэропорту Внуково. Всему виной — ошибка в транслитерации в документе.
Например, москвичку не выпустили в Турцию из-за буквы «Ё» в фамилии. В загранпаспорте у нее стояла эта буква, а в базе ввели букву «Е». Или другой случай, мужчину также развернули во Внуково из-за буквы «И». В загранпаспорте его фамилию записали на латинице как «IA».
На это обратил внимание вице-президент Российского союза туриндустрии Юрий Барзыкин. В комментарии «Ленте.ру» он предупредил о риске изъятия загранпаспорта из-за ошибки в транслитерации.
Поэтому он посоветовал россиянам перед оформлением документа сравнить написание фамилии и имени в гражданском паспорте при переводе на латиницу. Это можно уточнить как в самой миграционной службе, МФЦ либо у туроператора. Барзыкин напомнил, что существуют правила перевода имен и фамилий, но они меняются.
Ранее Вести Московского региона сообщали, что юрист Шалоносов назвал случаи, когда россиянам отказывают в отдыхе за границей.
На IX Форуме проектировщиков Московской области обсудили современные подходы к комплексному развитию территорий. Ключевым примером…
Жительница Москвы столкнулась с параличом лица после процедуры smas-лифтинга, проведенной в одном из столичных салонов…
В текущем году в разных регионах наблюдается неоднозначный интерес к возможности поступления в колледжи после…
Губернатор Московской области Андрей Воробьёв рассказал о планах по развитию парков и зон отдыха. За…
С 1 июня жители области могут получить сертификаты на переселение из ветхих домов. Государство выкупает…
В Коломенскую больницу поступил 79-летний мужчина с сильными болями в животе. Обследование выявило опасную патологию…