Фото: Вести Московского региона/А.Слепцова
Участились случаи в отказе во выезде из страны россиян на погранзонах. Известно уже о двух случаях изъятия загранпаспортов у туристов в столичном аэропорту Внуково. Всему виной — ошибка в транслитерации в документе.
Например, москвичку не выпустили в Турцию из-за буквы «Ё» в фамилии. В загранпаспорте у нее стояла эта буква, а в базе ввели букву «Е». Или другой случай, мужчину также развернули во Внуково из-за буквы «И». В загранпаспорте его фамилию записали на латинице как «IA».
На это обратил внимание вице-президент Российского союза туриндустрии Юрий Барзыкин. В комментарии «Ленте.ру» он предупредил о риске изъятия загранпаспорта из-за ошибки в транслитерации.
Поэтому он посоветовал россиянам перед оформлением документа сравнить написание фамилии и имени в гражданском паспорте при переводе на латиницу. Это можно уточнить как в самой миграционной службе, МФЦ либо у туроператора. Барзыкин напомнил, что существуют правила перевода имен и фамилий, но они меняются.
Ранее Вести Московского региона сообщали, что юрист Шалоносов назвал случаи, когда россиянам отказывают в отдыхе за границей.
Военнослужащие из Московской области, участвующие в специальной военной операции, отмечены высокими государственными наградами. Об этом…
Во всем мире все замерли в ожидании предстоящих переговоров между Россией и Украиной в Стамбуле.…
Как сообщает Кузьминский районный суд, житель Москвы обратился с иском к своей бывшей супруге с…
В хирургическом отделении №1 МОНИКИ им. Владимирского успешно провели сложнейшую операцию по спасению 40-летнего пациента…
Издание The Washington Post переживает, что ожидаемые переговоры между РФ и Украиной могут осложнить усилия…
Губернатор Московской области Андрей Воробьев сообщил в своем Telegram-канале о помощи, оказываемой участникам специальной военной…